Каталог :: Иностранные языки

Сочинение: Папка для сдачи кандидатского минимума по английскому языку

                           Министерство образования РФ                           
                Камский государственный политехнический институт                
                           Кафедра иностранных языков                           
                 Папка для сдачи кандидатского минимума                  
                   по иностранному (английскому) языку                   
                                  Выполнила: соискатель от кафедры ММИТЭ,
                                                     Шибанова Елена Владимировна
                                                            Специальность 351400
                                            «Прикладная информатика в экономике»
                                 Научный руководитель: доцент, к. ф.-м.н.
                                                         Смирнов Юрий Николаевич
                                         Проверила: старший преподаватель
                                                    Ишмурадова Альфия Мухтаровна
                               г. Набережные Челны                               
                                    2003 год                                    
     

Содержание:

Содержание: 2 1. Текст для перевода на языке-оригинале. 3 2. Перевод текста с языка оригинала. 10 3. Словарь экономических терминов по специальности. 18 4. Сочинение «Моя будущая научная работа». 35 5. Библиография. 36

1. Текст для перевода на языке-оригинале

The firm and its objectives We have now discussed the data which the firm needs for its decision- making—the demand for its products and the cost of supplying them. But, even with this information, in order to determine what decisions are optimal it is still necessary to find out the businessman's aims. The decision which best serves one set of goals will not usually be appropriate for some other set of aims. 1. Alternative Objectives of the Firm There is no simple method for determining the goals of the firm (or of its executives). One thing, however, is clear. Very often the last person to ask about any individual's motivation is the person himself (as the psycho­analysts have so clearly shown). In fact, it is common experience when interviewing executives to find that they will agree to every plausible goal about which they are asked. They say they want to maximize sales and also to maximize profits; that they wish, in the bargain, to minimize costs; and so on. Unfortunately, it is normally impossible to serve all of such a multiplicity of goals at once. For example, suppose an advertising outlay of half a million dollars minimizes unit costs, an outlay of 1.2 million maximizes total profits, whereas an outlay of 1.8 million maximizes the firm's sales volume. We cannot have all three decisions at once. The firm must settle on one of the three objectives or some compromise among them. Of course, the businessman is not the only one who suffers from the desire to pursue a number of incompatible objectives. It is all too easy to try to embrace at one time all of the attractive-sounding goals one can muster and difficult to reject any one of them. Even the most learned have suffered from this difficulty. It is precisely on these grounds that one great economist was led to remark that the much-discussed objective of the greatest good for the greatest number contains one "greatest" too many. It is most frequently assumed in economic analysis that the firm is trying to maximize its total profits. However, there is no reason to believe that all businessmen pursue the same objectives. For example, a small firm which is run by its owner may seek to maximize the proprietor's free time subject to the constraint that his earnings exceed some minimum level, and, indeed, there have been cases of overworked businessmen who, on medical advice, have turned down profitable business opportunities. It has also been suggested, on the basis of some observation, that firms often seek to maximize the money value of their sales (their total revenue) subject to a constraint that their profits do not fall short of some minimum level which is just on the borderline of acceptability. That is, so long as profits are at a satisfactory level, management will devote the bulk of its energy and resources to the expansion of sales. Such a goal may, perhaps, be explained by the businessman's desire to maintain his competitive posi­tion, which is partly dependent on the sheer size of his enterprise, or it may be a matter of the interests of management (as distinguished from shareholders), since management's salaries may be related more closely to the size of the firm's operations than to its profits, or it may simply be a matter of prestige. In any event, though they may help him to formulate his own aims and sometimes be able to show him that more ambitious goals are possible and relevant, it is not the job of the operations researcher or the economist to tell the businessman what his goals should be. Management's aims must be taken to be whatever they are, and the job of the analyst is to find the conclusions which follow from these objectives—that is, to describe what businessmen do to achieve these goals, and perhaps to prescribe methods for pursuing them more efficiently. The major point, both in economic analysis and in operations-research investigation of business problems, is that the nature of the firm's objec­tives cannot be assumed in advance. It is important to determine the nature of the firm's objectives before proceeding to the formal model- building and the computations based on it. As is obviously to be expected, many of the conclusions of the analysis will vary with the choice of objec­tive function. However, as some of the later discussion in this chapter will show, a change in objectives can, sometimes surprisingly, leave some significant relationships invariant. Where this is true, it is very convenient to find it out in advance before embarking on the investigation of a specific problem. For if there are some problems for which the optimum decision will be the same, no matter which of a number of objectives the firm happens to adopt, it is legitimate to avoid altogether the difficult job of determining company goals before undertaking an analysis. 2. The Profit-Maximizing Firm Let us first examine some of the conventional theory of the profit-maximizing firm. In the chapter on the differential calculus, the basic marginal condition for profit maximization was derived as an illustration. Let us now rederive this marginal-cost-equals-marginal-revenue condition with the aid of a verbal and a geometric argument. The proposition is that no firm can be earning maximum profits unless its marginal cost and its marginal revenue are (at least approximately) equal, i.e., unless an additional unit of output will bring in as much money as it costs to produce, so that its marginal profitability is zero. It is easy to show why this must be so. Suppose a firm is producing 200,000 units of some item, x, and that at that output level, the marginal revenue from x production is $1.10 whereas its marginal cost is only 96 cents. Additional units of x will, therefore, each bring the firm some 14 cents = $1.10 — 0.96 more than they cost, and so the firm cannot be maximizing its profits by sticking to its 200,000 production level. Similarly, if the marginal cost of x exceeds its marginal revenue, the firm cannot be maxi­mizing its profits, for it is neglecting to take advantage of its opportunity to save money—by reducing its output it would reduce its income, but it would reduce its costs by an even greater amount.
C
We can also derive the marginal-cost-equals-marginal-revenue proposi­tion with the aid of Figure 1. At any output, OQ, total revenue is rep­resented by the area OQPR under the marginal revenue curve (see Rule 9 of Chapter 3). Similarly, total cost is represented by the area OQKC immediately below the marginal cost curve. Total profit, which is the dif­ference between total revenue and total cost is, therefore, represented by the difference between the two areas—that is, total profits are given by the lightly shaded area TKP minus the small, heavily shaded area, RTC. Now, it is clear that from point Q a move to the right will increase the size of the profit area TKP. In fact, only at output OQm will this area have reached its maximum size—profits will encompass the entire area TKMP.

OUTPUT
But at output OQm marginal cost equals marginal revenue—indeed, it is the crossing of the marginal cost and marginal revenue curves at that point which prevents further moves to the right (further output increases) from adding still more to the total profit area. Thus, we have once again estab­lished that at the point of maximum profits, marginal costs and marginal revenues must be equal. Before leaving the discussion of this proposition, it is well to distinguish explicitly between it and its invalid converse. It is not generally true that any output level at which marginal cost and marginal revenue happen to be equal (i.e., where marginal profit is zero) will be a profit-maximizing level. There may be several levels of production at which marginal cost and marginal revenue are equal, and some of these output quantities may be far from advantageous for the firm. In Figure 1 this condition is satisfied at output OQt as well as at OQm. But at OQt the firm obtains only the net loss (negative profit) represented by heavily shaded area RTC. A move in either direction from point Qt will help the firm either by reducing its costs more than it cuts its revenues (a move to the left) or by adding to its revenues more than to its costs. Output OQt is thus a point of minimum profits even though it meets the marginal profit-maximization condition, "marginal revenue equals marginal cost." This peculiar result is explained by recalling that the condition, "mar­ginal profitability equals zero," implies only that neither a small increase nor a small decrease in quantity will add to profits. In other words, it means that we are at an output at which the total profit curve (not shown) is level—going neither uphill nor downhill. But while the top of a hill (the maximum profit output) is such a level spot, plateaus and valleys (minimum profit outputs) also have the same characteristic—they are level. That is, they are points of zero marginal profit, where marginal cost equals marginal revenue. We conclude that while at a profit-maximizing output marginal cost must equal marginal revenue, the converse is not correct—it is not true that at an output at which marginal cost equals marginal revenue the firm can be sure of maximizing its profits. 3. Application: Pricing and Cost Changes The preceding theorem permits us to make a number of predictions about the behavior of the profit-maximizing firm and to set up some normative "operations research" rules for its operation. We can determine not only the optimal output, but also the profit-maximizing price with the aid of the demand curve for the product of the firm. For, given the opti­mal output, we can find out from the demand curve what price will permit the company to sell this quantity, and that is necessarily the opti­mal price. In Figure 1, where the optimal output is OQm we see that the corresponding price is Q mPm where point Pm is the point on the demand curve above Qm (note that Pm is not the point of intersection of the marginal cost and the marginal revenue curves). It was shown in the last section of Chapter 4 how our theorem can also enable us to predict the effect of a change in tax rates or some other change in cost on the firm's output and pricing. We need merely determine how this change shifts the marginal cost curve to find the new profit-maximizing price-output combination by finding the new point of intersection of the marginal cost and marginal revenue curves. Let us recall one particular result for use later in this chapter—the theorem about the effects of a change in fixed costs. It will be remembered that a change in fixed costs never has any effect on the firm's marginal cost curve because marginal fixed cost is always zero (by definition, an additional unit of output adds nothing to fixed costs). Hence, if the profit-maximizing firm's rents, its total assessed taxes, or some other fixed cost increases, there will be no change in the output-price level at which its marginal cost equals its marginal revenue. In other words, the profit-maximizing firm will make no price or output changes in response to any increase or decrease in its fixed costs! This rather unexpected result is certainly not in accord with common business practice and requires some further comment which will be supplied presently. 4. Extension: Multiple Products and Inputs The firm's output decisions- are normally more complicated, even in principle, than the preceding decisions suggest. Almost all companies pro­duce a variety of products and these various commodities typically compete for the firm's investment funds and its productive capacity. At any given time there are limits to what the company can produce, and often, if it decides to increase its production of product x, this must be done at the expense of product y. In other words, such a company cannot simply expand the output of x to its optimum level without taking into account the effects of this decision on the output of y. For a profit-maximizing decision which takes both commodities into account we have a marginal rule which is a special case of Rule 2 of Chapter 3: Any limited input (including investment funds) should be allocated between the two outputs x and у in such a way that the marginal profit yield of the input, i, in the production of x equals the marginal profit yield of the input in the production of y. If the condition is violated the firm cannot be maximizing its profits, because the firm can add to its earnings simply by shifting some of г out of the product where it obtains the lower return and into the manufacture of the other. Stated another way, this last theorem asserts that if the firm is maxi­mizing its profits, a reduction in its output of x by an amount which is worth, say, $5, should release just exactly enough productive capacity, C, to permit the output of у to be increased $5 worth. For this means that the marginal return of the released capacity is exactly the same in the produc­tion of either x or y, which is what the previous version of this rule asserted.3 Still another version of this result is worth describing: Suppose the price of each product is fixed and independent of output levels. Then we require that the marginal cost of each output be proportionate to its price, i.e., that where Px and MCX are, respectively, the price and the marginal cost of x, etc. In this discussion we have considered only the output decisions of a profit-maximizing firm. Of course, the firm has other decisions to make. In particular, it must decide on the amounts of its inputs including its marketing inputs (advertising, sales force, etc.). There are similar rules for these decisions, as discussed in Chapter 11 and in Chapter 17, Section 6. The main result here is that profit maximization requires for any inputs г and j where MPt represents the marginal profit contribution of input г and Pi is its price, etc. Having discussed the consequences of profit maximization, let us see now what difference it makes if the firm adopts an alternative objective, one to which we have already alluded — the maximization of the value of its sales (total revenue) under the requirement that the firm's profits not fall short of some given minimum level. 5. Price-Output Determination: Sales Maximization Saks maximization under a profit constraint does not mean an attempt to obtain the largest possible physical volume (which is hardly easy to define in the modern multi-product firm). Rather, it refers to maximization of total revenue (dollar sales) which, to the businessman, is the obvious measure of the amount he has sold. Maximum sales in this sense need not require very large physical outputs. To take an extreme case, at a zero price physical volume may be high but dollar sales volume will be zero. There will normally be a well-determined output level which maximizes dollar sales. This level can ordinarily be fixed with the aid of the well-known rule that maximum revenue will be obtained only at an output at which the elasticity of demand is unity, i.e., at which marginal revenue is zero. This is the condition which replaces the "marginal cost equals marginal revenue" profit-maximizing rule. But this rule does not take into account the profit constraint. That is, if at the revenue-maximizing output the firm does, in fact, earn enough or more than enough profits to keep its stockholders satisfied then it will want to produce the sales-maximizing quantity. But if at this output profits are too low, the firm's output must be changed to a level which, though it fails to maximize sales, .does meet the profit requirement. We see, then, that two types of equilibrium appear to be possible: one in which the profit constraint does not provide an effective barrier to sales maximization, and one in which it does. This is illustrated in Figure 2, which shows the firm's total revenue, cost, and profit curves as indicated. The profit- and sales-maximizing outputs are, respectively, OQP and OQ,. Now if, for example, the minimum required profit level is OP\, then the sales-maximizing output OQ, will provide plenty of profit, and that is the amount it will pay the sales maximizer to produce. His selling price will then be set at Q,R,/OQ,. But if the producer's required profit level is OP2, output OQ,, which yields insufficient profit, clearly will not do. Instead, his output will be reduced to level OQ C, which is just compatible with his profit constraint. It will be argued presently that in fact only equilibrium points in which the constraint is effective (OQC rather than OQ,) can normally be expected to occur when other decisions of the firm are taken into account. The profit-maximizing output, OQP, will usually be smaller than the one which yields either type of sales maximum, OQ, or OQC. This can be proved with the aid of the standard rule that at the, point of maximum profit marginal cost must equal marginal revenue. For marginal cost is normally a positive number (we can't usually produce more of a good for nothing). Hence marginal revenue will also be positive when profits are at a maximum, i.e., a further increase in output will increase total sales (rev­enue). Therefore, if at the point of maximum profit the firm earns more profit than the required minimum, it will pay the sales maximizer to lower his price and increase his physical output.

2. Перевод текста с языка оригинала

Фирма и её цели Мы обсудили данные, которые необходимы фирме для принятия решений – спрос на её продукцию и стоимость продукции, предлагаемой ей. Но, даже имея эту информацию, чтобы определить, какие решения оптимальны, необходимо определить цели фирмы. 1. Альтернативные цели фирмы Нет простого метода определения целей фирмы (или её исполнителей). Однако, одно ясно. Очень часто последний, кого спрашивают о некоторой индивидуальной мотивации, оказывается сам человек (как показали психоаналитики). В действительности, это простой способ, когда интервьюируются исполнители для того, чтобы определить, будут ли они согласны с каждой правдоподобной целью, о которой их спрашивают. Они отвечают, что хотят максимизировать продажи, а также прибыли, что они желают при заключении выгодной сделки минимизировать издержки, и тому подобное. К сожалению, в нормальных условиях невозможно удовлетворить все множество целей одновременно. Например, предположим, что издержки на рекламу составляют миллион долларов минимизируют общие расходы, издержки в 1,2 млн долларов максимизируют совокупную прибыль, тогда как издержки в 1, 8 млн долларов максимизируют объём продаж фирмы. Мы не можем иметь три решения одновременно. Фирма должна одну цель из трех или найти некоторый компромисс среди них. Конечно, предприниматель не последний, кто страдает от желания заниматься множеством несовместимых целей. Слишком трудно пытаться охватить одновременно все звучащие привлекательными цели, каждая может приниматься в рассмотрение и трудно отказаться от любой из них. Даже многие ученые сталкиваются с этой трудностью. Точно на этих основаниях один великий экономист высказался, что много обсуждаемая цель из великого множества хороших целей содержит слишком много «великого». Очень часто в экономическом анализе предполагается, что фирма пытается максимизировать свою прибыль. Однако из этого не следует, что все бизнесмены преследуют подобные цели. Например, небольшая фирма, руководимая своим владельцем, может пытаться максимизировать свободное время владельца, чтобы предотвратить ситуацию, когда его заработок превысит некоторый минимальный уровень, и, в действительности, были случаи перегруженных работой предпринимателей, которые по медицинским советам, уменьшали прибыльные возможности бизнеса. Также предполагается, на основе некоторого исследования, что фирмы часто пытаются максимизировать объём продаж (совокупный годовой доход) для предупреждения того, что прибыль упадет ниже некоторого минимального уровня, который является границей приемлемости. Таким образом, пока прибыль находится на удовлетворительном уровне, управление может передать часть энергии и ресурсов на увеличение продаж. Подобная цель, возможно, может быть объяснена тем, что бизнесмены хотят сохранить конкурентную позицию, которая отчасти зависит от размера предприятия или может быть предметом интересов управления (в зависимости от акционеров) до тех пор, пока заработки управления могут быть отнесены более закрыто к величине операций фирмы, чем к её прибылям, или может быть просто предметом престижа. В любом случае, хотя они могут помочь ему сформулировать свои собственные цели и иногда быть способны показать ему, что более амбициозные цели возможны и уместны, не является работой исследователя операций или экономиста сообщить бизнесмену, какие должны быть цели. Цели управления должны быть приняты, какими бы они ни были, и работа аналитика состоит в определении выводов, которые следуют из целей, определить, что бизнесмен должен делать для достижения своих целей, и , возможно, описать методы для следования им более эффективно. Основная точка соприкосновения, как в экономическом анализе, так и в исследовании операций проблем бизнеса, состоит в том, что цели фирмы не могут быть приняты в большинстве. Важно определить природу целей фирмы до того, как приступить к формальному моделированию и вычислениям. Очевидно ожидать, что множество выводов анализа будут изменяться при выборе функции цели. Однако, как будет позже показано в этой главе, что выбор целей может иногда к удивлению привести к значительным различиям. Что верно, удобно определить в большинстве случаев до того, как погрузиться в исследование специфической проблемы. Поэтому, если есть некоторые проблемы, оптимальное решение для которых одно и то же, не факт, что большинство целей фирмы принимаются, законно избегать до начала анализа трудной работы при определении целей компании. 2. Фирма, максимизирующая прибыль. Для начала исследуем некоторую имеющуюся теорию о фирме, максимизирующей прибыль. В главе, посвященной дифференциальным уравнениям, основное маржинальное условие для максимизации прибыли было показано на иллюстрации. Теперь рассмотрим это условие («предельные издержки равняются предельному доходу») с помощью словесного и геометрического аргументов. Предположение, что фирма не может заработать максимальную прибыль, если её предельные расходы не равны предельному доходу (или, по крайней мере, близки), т.е. если дополнительная единица выпуска не принесёт столько же дохода, сколько израсходовано при производстве, таким образом, предельная прибыльность равна нулю. Легко показать, почему так должно быть. Предположим, что фирма, производящая 200000 единиц некоторого продукта x и при таком уровне производства предельный доход составит 1.1 $, тогда как её маржинальные издержки составят только 96 центов. Каждая дополнительная единица x принесет фирме 14 центов (= 1,10-0,96); это больше, чем фирма израсходовала, и таким образом, фирма не может максимизировать свои прибыли, пренебрегая возможностью сохранить деньги – снижая свой объем производства, это снизит его доход, но это же снизит расходы, даже в большем объеме. Также предположение, что «предельные издержки равняются предельному доходу», можно показать с помощью рисунка 1.

При любом выпуске OQ совокупный доход представлен площадью OQPR под кривой предельного дохода. Подобно этому, общие расходы представлены площадью OQKC под кривой предельных издержек. Общая прибыль, которая есть разница между общим доходом и общими издержками, таким образом представлена разницей между двумя площадями – общая прибыль показана светло закрашенной площадью TKP минус небольшая, сильно закрашенная площадь RTC. Теперь ясно, что из точки Q движением вправо увеличивается размер площади прибыли TKP. В действительности, только при выпуске m эта площадь достигнет своего максимального размера – прибыль будет занимать площадь TKMP. Но при выпуске m предельные издержки равны предельному доходу – на самом деле это пересечение в этой точке кривых предельных издержек и предельного дохода, которое предотвращается дальнейшим движением вправо (дальнейшее увеличение производства) при ещё большем увеличении площади совокупных прибылей. Таким образом, предельные издержки должны равняться предельному доходу. Прежде чем оставить обсуждение этого предположения, хорошо было бы точно различить его и его толкование. Не совсем верно, что любой уровень объема производства, при котором предельные издержки равны предельному доходу (т.е. прибыль равна нулю) будет уровнем максимизации прибыли. Могут быть уровни производства продукции, при которых предельные издержки равны предельному доходу, и некоторые из них могут быть далеки от выгодных для фирмы. На рисунке 1 это условие подтверждается при выпуске OQt также, как и при выпуске m . Но при выпуске OQt фирма получает только чистые убытки (отрицательную прибыль), представленную сильно закрашенной площадью RTC . Движения в любом направлении от точки Q помогут фирме либо снижением издержек большим, чем уменьшением доходов (перемещения влево), либо повышением доходов большим, чем издержек. Объем производства OQt таким образом является точкой минимума прибыли, даже если он удовлетворяет условию максимизации прибыли – «предельные издержки равняются предельному доходу». Этот необычный результат объясняется отменой условия, что предельная прибыльность равна нулю, означающего только то, что ни малое увеличение, ни малое уменьшение объема производства не увеличит прибыли. Другими словами, это означает, что мы при объеме производства, при котором кривая общей прибыли (на рисунке не показана) есть прямая, не двигаемся ни вверх, ни вниз. Но до тех пор, пока вершина кривой (объем производства максимальной прибыли) есть точка уровня, «плато и долины» (объем производства минимальной прибыли) также имеют характеристики – они будут прямыми. Это есть точки нулевой предельной прибыли, где предельные издержки равны предельному доходу. Делаем заключение, что вывод о том, что при объеме производства, максимизирующего прибыль, предельные издержки равны предельному доходу, неверен – неверно то, что при выпуске, при котором предельные издержки равны предельному доходу, фирма будет точно максимизировать прибыль. 3. Приложение: Ценообразование и изменение издержек Предыдущая теорема позволяет нам сделать предположения о поведении фирмы, максимизирующей прибыль, и установить некоторые нормативные правила исследования операций для её действий. Мы можем определить не только оптимальный объем производства, но также цену максимизации прибыли с помощью кривой спроса для произвольного продукта фирмы. Для данного оптимального выпуска мы можем определить по кривой спроса, какая цена позволит компании продать выпущенное количество продукции. На рисунке 1, где оптимальный объем производства есть m, мы видим, что ему соответствует цена QmPm , где точка Pm является точкой на кривой спроса, соответствующей точке Q m (точка Pm не является точкой пересечения кривых предельных издержек и предельного дохода). В предыдущем разделе главы было показано, как наша теорема может также предсказать эффект изменения налоговых ставок или некоторых других изменений в расходах фирмы или ценообразовании. Мы можем просто определить, как перемещения по кривой предельных издержек определят новую комбинацию значений цены-выпуска, максимизирующих прибыль, путем определения новой точки пересечения кривых предельных издержек и дохода. Отменим полученный особый результат для использования его позже в этой главе – теоремы об эффектах при изменении постоянных издержек. Напомним, что изменение постоянных издержек никогда не ведет к изменению кривой предельных издержек фирмы, потому что предельные постоянные издержки всегда равны нулю (по определению, что дополнительная единица производства не увеличивает постоянные издержки). Отсюда следует, если арендная плата фирмы, максимизирующей прибыль, её налоги или некоторые другие постоянные издержки увеличиваются, тогда не будет изменений значений цены-выпуска, при которых предельные издержки и предельный доход равны. Другими словами, фирма, максимизирующая прибыль, не изменит цены и выпуска, чтобы соответствовать некоторым увеличению или уменьшению в их постоянных издержках! Этот довольно неожиданный результат не соответствует обычной деловой практике и требует некоторого дальнейшего пояснения, которое будет сейчас представлено. 4. Продолжение: Разнообразие продукции и ресурсов. Решения фирмы об объемах производства в действительности более сложные, даже в принципе, чем предложенные в предыдущем решения. Почти все компании производят множество продуктов, и эти разнообразные товары типично конкурируют за капитал фирмы и его производственную мощность. В любой заданный момент времени существуют ограничения, что фирма может производить, и часто, если она решает увеличить объем производства продукта x, увеличение должно быть предпринято и в отношении продукта y. Для решения по максимизации прибыли, которое принимает в расчет все товары, имеется маржинальное правило, которое является специальным случаем правила 2 главы 3: Любой ограниченный ресурс (в том числе и капитал)должен быть распределен между выпуском 2 продуктов x и y таким образом, чтобы предельная прибыль ресурса i при производстве продукта x равнялась предельной прибыли ресурса при производстве продукта y. Если условие нарушается, фирма не может максимизировать прибыль, потому что она может увеличить свой доход, просто изменяя значение i одного продукта, это приводит к снижению дохода и при производстве другого продукта. При изложении другого подхода последняя теорема доказывает, что если фирма максимизирует прибыль, уменьшение выпуска продукта x в размере, скажем, $5 увеличит точно производственную мощность, С, и позволит увеличить выпуск продукции y также на $5, Это означает, что предельный доход увеличенной мощности будет таким же, как при производстве продукта x, так и при производстве продукта y, что предыдущая версия этого правила и доказала. Ещё одна версия этого результата гласит: Предположим, цена каждого продукта постоянна и не зависит от объёмов производства. Тогда требуется, чтобы предельные издержки при каждом выпуске будут пропорциональны его цене, т.е. , где Рх и соответственно цена и маржинальные издержки продукта х и т.д. При этом обсуждении мы учитывали только решения по выпуску продукции фирмы, максимизирующей прибыль. Конечно, фирма может принять другое решение. В особенности это должно решаться в отношении размеров ресурсов, включая маркетинговые расходы (реклама, увеличение продаж и т.д.). Существуют правила для таких решений, как обсуждалось в главе 11 и главе 17, разделе 6. Главный результат здесь состоит в том, что максимизация прибыли требует для любых ресурсов выполнения условия , где означает в клад ресурса i в предельную прибыль, а - его цену. Обсуждая выводы о максимизации прибыли, теперь видим, какое может быть различие, если фирма принимает альтернативную цель, на которое мы уже ссылались, - максимизацию продаж (общего дохода)при требовании, что прибыль фирмы не упадет ниже некоторого заданного минимального уровня. 5. Определение значений цены-выпуска: Максимизация продаж. Максимизация продаж при сдерживании прибыли не означает попытку достичь наибольшего возможного физического объема (который нелегко определить в современной мультипродуктовой фирме). Скорее это относится к максимизации совокупного дохода (продаж), который для бизнесмена является величиной продукции, которую оно продал. Максимум продаж в этом смысле не требует очень больших объемов выпуска. Если взять крайний случай, при нулевой цене физический объем может быть высоким, но объем продаж будет нулевым. Обычно определяется объем производства, который обеспечивает максимум продаж. Этот объем может обычно быть зафиксирован с помощью известного правила, которое говорит, что максимальный доход достигается только при выпуске, при котом эластичность спроса одинакова, т.е., при котором маржинальный доход равен нулю. Это условие заменяет правило максимизации прибыли – «предельные издержки равны предельному доходу». Но это правило не принимает в расчет сдерживание прибыли. Т.е., если при выпуске, максимизирующем доход, фирма, в действительности, достаточно или более чем достаточно прибыли, для того, чтобы удовлетворить требования акционеров, тогда она захочет производить количество продукции, при котором продажи максимальны. Но если при таком выпуске прибыль слишком мала, объем производства фирмы должен быть изменен до уровня, при котором, хотя продажи максимизируются, удовлетворяется требование нормы прибыли. Мы видим, что возможны 2 типа равновесия: первый, при котором сдерживание прибыли не обеспечивает эффективного барьера для максимизации продаж, и второй – при котором обеспечивает. Это проиллюстрировано на рисунке 2, который показывает кривые общего дохода фирмы, издержек и прибыли. Объемы производства, при котором обеспечивается максимум прибыли и продаж, - соответственно р и s. Например, если минимальный требуемый уровень прибыли – OP1 , тогда выпуск, максимизирующий продажи, s обеспечивает избыток прибыли и это есть величина, которую заплатит максимизатор прибыли при производстве. Его цена продажи тогда будет равна . Но если требуемый уровень прибыли производителя равен OP2 , выпуск s, который не обеспечивает достаточно прибыли, не будет равен этому соотношению. Место этого, выпуск будет уменьшен до уровня с , который совместим со сдерживанием прибыли. Будет доказано, что в действительности только точки равновесия, в которых сдерживание эффективное, могут быть ожидаемы, когда другие решения фирмы приняты в расчет. Выпуск максимума прибыли р обычно будет меньше, чем какой-либо другой, который является либо s, либо с. Это может быть доказано с помощью стандартного правила, которое говорит, что в точке максимума прибыли предельные издержки должны равняться предельному доходу. Так как предельные издержки обычно положительная величина (мы не можем производить из ничего). Отсюда, предельный доход будет тоже положительным, когда прибыль максимальная, т.е. дальнейшее увеличение объема производства увеличит совокупный объем продаж (доход). Поэтому, если в точке максимума прибыли фирма получает больше прибыли, чем требуемый минимум, максимизатор продаж платит меньше цены товара и увеличит физический объем продаж.

3. Словарь экономических терминов по специальности

№ п/п

Исходный текст

Перевод

1acceptance samplingприемлемая выборка
2accountсчет
3account balanceсальдо по счету (остаток по счету)
4accounting estimateоценочное значение
5accounting incomeучетная прибыль
6accounting modelучетная модель, бухгалтерская модель
7accounting systemсистема бухгалтерского учета
8accrual basisметод начисления
9

accruals concept

принцип начисления
10accrued revenueначисленная выручка
11accumulated depreciationнакопленная амортизация
12accumulated lossнакопленный убыток
13accumulated profitнакопленная прибыль
14acquireeприобретенная, приобретаемая компания
15acquisitionприобретение, покупка
16acquisition accountingучет приобретения
17actively managed fundsактивно управляемые фонды
18actuarial assumptionsактуарные допущения
19actuarial gains and lossesактуарные прибыли и убытки
20actuarial valuation methodметод актуарной оценки
21adjusted trial balanceскорректированный проверочный / пробный баланс
22advantageousвыгодный
23adverse opinionотрицательное мнение
24advertisingрекламный
25advisorконсультант
26affiliateдочернее общество
27aggregationобобщение, суммирование
28aggressive investment strategyагрессивная инвестиционная стратегия
29agreed upon proceduresсогласованные процедуры
30agricultural activityсельскохозяйственная деятельность
31allocationразмещение, распределение
32allowanceоценочный резерв
33altitudвысота
34amortisationамортизация нематериальных активов
35amortisation periodсрок амортизации
36analysisанализ
37angleугол наклона
38annualежегодный
39anomalous errorнетиповая ошибка
40apparatusприбор, аппаратура
41application controlприкладные средства контроля
42applyприменять, прилагать
43appraisal (of mineral reserves)оценка (запасов полезных ископаемых)
44appraised valueоценочная стоимость
45appraisementоценка, оценивать
46appropriateness relevanceуместность
47appropriation accountingучет путем распределения
48approximatelyприблизительно
49arbitraryпроизвольный
50arcдуга
51area of interestперспективная территория
52arithmeticарифметический
53arm's length transactionсделка между независимыми друг от друга сторонами
54arrangementклассификация
55arrayмассив
56asking priceцена предложения
57assertionутверждение
58assessопределять размер, сумму штрафа, облагать налогом
59assetактивы
60asset allocation fund фонд распределения активов
61assignmentассигнование
62assistanceпомощь, содействие
63associateассоциированная компания
64assurance serviceуслуги по предоставлению финансовой информации
65assuredстрахователь
66attendanceприсутствие
67authorisationразрешение
68automatic investment planавтоматический инвестиционный план
69automationавтоматизация
70available-for-sale financial assetsфинансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи
71average annual returnсредняя годовая доходность
72average effective durationсредняя фактическая (эффективная) дюрация
73average revenueсредний доход
74axiomаксиома
75axisось
76backerпоручитель, индоссант
77backlogзадолженность
78backwarderмелкий производитель
79bailзалог, поручительство
80bailorдепонент
81balanceбаланс
82balance sheet liability method

метод обязательств по балансу

83balanced fundсбалансированный фонд
84balanced investment strategyсбалансированная инвестиционная стратегия
85balancing itemстатья, по которой выводится остаток
86

bank

банк
87bank-rateучетная ставка банка
88bank-stockакционергый капитал банка
89bargainсделка, соглашение, договор о покупке, выгодная покупка
90bargainerучастник сделки, торговец
91barrels-of-oil equivalent

эквивалент в баррелях нефти

92base stockметод базовых запасов
93benchmarkосновной подход
94benchmark treatmentосновной порядок учета
95benefitпольза, приносить пользу
96biasуклон, наклон
97bid upнабавлять цену
98bilaterial monopolyдвусторонняя монополия
99bill of ladingнакладная, коносамент
100binding sale agreementсоглашение о продаже, имеющее обязательную силу
101bonanzaдоходное предприятие
102bond fundsоблигационные фонды
103bonds payableоблигации к оплате
104bonus paymentsпремиальные
105bonus-jobсдельная работа
106borrowing costsзатраты по займам
107bottom-up investingинвестирование на базе корпоративных финансовых результатов
108boundграница
109branchотрасль
110break-upразорение, распад
111break-up basisметод учета в условиях срочной реализации имущества
112bribeвзятка, подкуп
113brokerброкер, маклер
114budgetбюджет, финансовая смета
115budgetary fundsбюджетные средства
116bulkмасса, объем
117business combinationобъединение компаний
118business segmentхозяйственный сегмент
119businessmanбизнесмен, предприниматель
120by-productпобочный продукт
121cadreкадры
122calculateвычислять, исчислять
123calendar-year total returnsобщая доходность за календарный год
124call optionопцион покупателя
125campaignкампания, проводить кампанию
126capability to changeспособность к изменению
127capacity bottlenecksнехватка мощностей
128

capital

капитал
129capital gainsприрост капитала
130capital maintenanceподдержание капитала
131capital-intensiveкапиталоёмкий
132capitalisationкапитализация
133cargoгруз корабля
134carrying amountбалансовая стоимость
135carrying amount (book value)учетная стоимость (балансовая стоимость)
136cash equivalentsэквиваленты денежных средств
137cash flowsдвижение денежных средств
138cash inflowпоступление денежных средств
139cash/equivalentналичные/эквиваленты наличности
140catastrophe (cat) provisionsрезервы на катастрофы (рк)
141catastrophe bondsоблигации, связанные с риском катастроф
142category ratingрейтинг фонда в рамках категории
143category riskранг риска фонда в рамках категории
144ceding insurerперестрахователь, цедент (передающая страховая компания)
145centralizeцентрализовать
146centralized planningцентрализованное планирование
147chaosхаос
148chargesрасходы, издержки
149chattelдвижимое имущество
150cheapдешевый
151check registerреестр чеков
152chief audit executiveруководитель внутреннего аудита
153claimтребование
154claim processing expensesрасходы по обработке требований о возмещении ущерба
155claims payableстраховое возмещение к оплате
156class of assetsкласс активов
157client's accountсчет клиента
158closed-end funds"закрытые" инвестиционные фонды
159closing rateвалютный курс на отчетную дату
160closing rate methodметод курса на отчетную дату
161collusion

тайное соглашение

162comfort letterрекомендательное письмо
163commitentобязательство
164commodityпредмет потребления, продукт, товар
165communicationпредставление отчетности, информации
166comparabilityсопоставимость
167comparable financial statementsсопоставимая финансовая отчетность
168comparativesотносительные показатели
169comparisonсравнение
170competitionконкуренция
171compilationподготовка информации
172complementary goodsтовары-дополнители
173completenessполнота
174compound instrumentсложный финансовый инструмент
175computationрасчет, вычисление
176computationподсчет
177concave regionвогнутая область
178confineпределы, граница
179conservatismпринцип консерватизма
180considerableзначительный
181consistencyпоследовательность
182consolidationсведение, консолидация
183constrainограничения
184constraint equationуравнение-ограничение
185constructionстроительство
186constructive obligationобязательство, вытекающее из практики
187contingencyусловные события
188contingent deferred sales chargeкомиссия на продажу, зависящая от срока инвестиций
189contingent gainусловный доход
190contingent lossусловный убыток
191contingent rentусловная арендная плата
192continuing auditorпостоянный аудитор
193contractдоговор
194contradictionпротиворечие
195contributionвклад, взнос, сотрудничество
196controlконтроль
197control procedureпроцедура контроля
198control processпроцесс контроля
199control riskриск системы контроля
200controllerпроверяющий
201converseобратная теорема
202convex regionвыпуклая область
203conveyanceпередача прав собственности (на месторождение полезных ископаемых)
204corner maximumугловой максимум
205corporationкорпорация, объединение, акционерное общество
206corresponding figuresсоответствующие показатели
207cost of an acquisitionпервоначальная стоимость приобретения
208cost of goods purchasedфактическая стоимость купленных товаров
209cost of inventoriesсебестоимость запасов
210cost of salesсебестоимость продаж
211cost of servicesстоимость услуг
212countсчитать, итог, счёт
213creditкредит
214credit riskкредитный риск
215crop failureнеурожай
216cross sellingпродажа одним и тем же страхователям различных страховых продуктов
217current cost approachподход, основанный на текущих затратах
218current cost methodметод учета по текущим затратам
219current recovery valueтекущая восстановительная стоимость
220current service costстоимость текущих услуг
221current valueтекущая стоимость
222curtailmentсеквестр, ограничение, уменьшение
223curveкривая
224custodyответственное хранение
225customerпотребитель
226customhouseтаможня
227damageубыток
228damaged inventoriesповрежденные запасы
229

date of acquisition

дата приобретения
230datumисходный факт, данная величина
231dealing securitiesспекулятивные ценные бумаги
232debitдебет
233debtorдебитор
234declineпадение, снижение, упадок
235declining balance methodметод уменьшаемого остатка (амортизация)
236decomposition (of the contract)расчленение (договора)
237decreaseснижение, уменьшение
238decrease in long-term loanуменьшение долгосрочных займов, кредитов
239deduceвыводить (заключение, следствие, теорему)
240deductвычитать, отнимать
241deductible temporary differenceвычитаемая временная разница
242deferral and matchingотсрочка и соответствие (соотнесение)
243deferral methodметод отсрочки
244deferral modelмодель с отсроченной премией
245deferred compensationотсроченная компенсация
246deferred incomeотложенная прибыль
247deferred paymentотсроченный платеж
248deferred payment termsусловия отсрочки платежа
249deferred revenueотложенная выручка
250deferred tax assetотложенные налоговые требования
251deferred tax liabilitiesотложенные налоговые обязательства
252deficitдефицит
253defined benefit obligationобязательство по пенсионному плану с установленными выплатами
254defined benefit planпенсионный план с установленными выплатами
255defined contribution planпенсионный план с установленными взносами
256degeneracyупадок, вырождение
257demandспрос
258demiseпередача недвижимости
259demonstrably commitedформально обязанный
260demutualizationутрата взаимного статуса
261dentвыемка
262depreciable amountамортизируемая сумма
263depreciable assetsамортизируемые активы
264depreciationамортизация
265depreciation scheduleсхема начисления амортизации
266depression of tradeдепрессия в торговле
267derecognitionпрекращение признания, списание с баланса
268derivativeпроизводная функция
269derivative financial instrumentпроизводные финансовые инструменты, деривативы
270detection riskриск необнаружения
271developed reservesосвоенные (разработанные) запасы
272developmentразработка
273development costsзатраты на разработку
274development riskриск развития страхового случая (в страховании)
275development wellэксплуатационная скважина
276deviationотклонение
277deviceпроект, устройство
278diagramдиаграмма
279dichotomyдихотомия
280differentiationдифференциация
281diluted earnings per shareразводненная прибыль на акцию
282diluted loss per shareразводненный убыток на акцию
283dilutive potential ordinary sharesпотенциальные обыкновенные акции с разводняющим эффектом
284dimandтребование, запрос
285diminishуменьшать, сокращать
286diminishing balance methodметод убывающего остатка
287diminishing returnsсокращающиеся доходы
288direct acquisition costпрямые затраты на приобретение
289disbursementрасплата
290disclaimer of opinionотказ от выражения мнения
291disclosureраскрытие информации
292discontinued operationпрекращенная деятельностьоперация
293discount rateдисконтная ставка
294discoveryоткрытие (месторождения)
295disposal of subsidiaryпродажа дочерней компании
296disposal proceedsпоступления от выбытия (активов)
297distributionраспределение, распространение
298diversificationдиверсификация
299diversified common stock fundдиверсифицированный фонд, инвестирующий в обыкновенные акции
300dividendдивиденды
301divisible surplusподлежащий распределению остаток
302dollar-cost averagingинвестирование фиксированных сумм
303double declining methodметод двойного уменьшаемого остатка
304downward adjustmentпонижение цены
305dowryпособие
306draftпереводной вексель
307drainрасход, убыль
308dribletнебольшая сумма
309dry goodsмануфактура, галантерея
310dualityдвойственность
311duopolyдуополия
312duty-paidоплаченный пошлиной
313earnestзадаток, залог
314earningsфактический доход
315economic benefitsэкономические выгоды
316economic entityэкономическая организация
317

economic life

период эффективного использования
318economyхозяйство, экономия, бережливость
319effective interest methodметод эффективной ставки процента
320effective interest rateэффективная ставка процента
321effective tax rate

фактическая налоговая ставка

322effectivenessэффективность
323efficiencyпродуктивность, производительность
324elasticityэластичность
325embargoэмбарго
326emergency fundsрезервные фонды
327emissionэмиссия
328empiricalэмпирический
329employприменять
330endowобеспечивать постоянным доходом
331engagement letterписьмо-обязательство
332engagement objectiveцель аудиторского задания
333enterpriseпредприятие
334entity-specific measurementспецифическая оценка
335entryпроводка
336environmental riskриск, связанный с окружающей средой
337equalуравнение
338equalityравенство
339equalization reservesрезервы колебаний убыточности
340equationуравнение, выравнивание
341equilibriumравновесие
342equipmentоборудование
343equityобыкновенная акция
344equity compensation planплан компенсационных выплат долевыми инструментами
345equity fundsфонды, специализирующиеся на акциях
346equity instrumentдолевой инструмент учета по долевому участию
347equity methodметод долевого участия
348equivalentэквивалент
349escessизлишек
350estateимущество
351estate of policy holderнаследуемое имущество страхователя
352estimateсмета, оценка
353estimation samplingоценочная выборка
354eventсобытие
355evidenceоснование, свидетельство
356examinationпроверка
357excessпревышение, избыток, излишек
358excess capacityизбыток мощностей
359excess of loss reinsuranceперестрахование эсцедента убытков
360exchangeобмен, менять, биржа
361exchange differenceкурсовая разница
362exchange rateобменный курс
363exogenousэкзогенный (внешний)
364expandрасширять
365expected disposals of assetsожидаемое выбытие активов
366expencesрасходы
367expenditureзатраты, расходы
368expensesрасходы
369expensiveдорогой
370experience adjustmentsкорректировки на основе опыта
371expertэксперт
372explanatory noteпояснительная записка
373explicitточный, определенный
374exploitationэксплуатация
375exploration permitразрешение на поисково-разведочные работы
376exploratory wellразведочная скважина
377export creditэкспортный кредит
378exposureподвергать риску
379extensionsприрост запасов в результате доразведки
380extensiveобширный экстенсивный
381external service productionсторонняя организация по оказанию услуг
382extraordinary itemsрезультаты чрезвычайных обстоятельств
383extraordinary profitприбыль от чрезвычайных обстоятельств
384fair presentationобъективное представление
385

faire value

справедливая стоимость
386faithful representationправдивое (достоверное) представление
387feasible soluitonальтернативное решение
388feeгонорар, плата, взнос
389field work

работа на местах, вне штаб-квартиры фирмы

390fifo methodметод фифо (первый - приход, первый - выбытие)
391figureцифра, арифметика
392financeфинансировать
393financial assetфинансовые активы
394financial instrumentфинансовый инструмент
395financial liabilityфинансовые обязательства
396financial positionфинансовое положение
397financial statementsфинансовые отчеты
398financingфинансирование
399financing activitiesфинансовая деятельность
400firmфирма, предприятие
401firm commitmentтвердое соглашение, твердое обязательство
402fiscal periodналоговый период
403fixed assetосновное средство
404fixed costsпостоянные затраты
405fixed price contractдоговор с фиксированной ценой
406fixed production overheadsпостоянные накладные производственные расходы
407foreign currencyиностранная валюта
408foreign currency transactionsоперации с иностранной валютой
409foreign entityзарубежное предприятие
410foreign operationзарубежная деятельность
411forfeitконфискация
412forgivable loansусловно-безвозвратные займы
413forwarderэкспедитор
414free enterpriseсвободное предпринимательство
415freightфрахт, стоимость перевозки
416freight costs on purchasesстоимость транспортировки при покупке
417freight-inтранспортные расходы (фрахт) при покупке
418freight-outтранспортные расходы (фрахт) при продаже
419full cost accountingметод учета по полным затратам
420fully depreciated assetполностью самортизированный актив
421fundкапитал, фонды
422fundamental errorsфундаментальные ошибки
423fundholderвладелец финансовых фондов
424fundingотчисление в пенсионный фондфондирование
425fundingфинансирование
426funds held for customerсредства, которые компания держит для клиента
427furnishснабжать
428future economic benefitбудущая экономическая выгода
429

gains

доходы от неосновной деятельности
430gambleспекулировать
431game theoryтеория игр
432general disclosureосновные требования к раскрытию информации
433general insuranceобщее страхование
434general standardобщий стандарт
435geographical segmentгеографический сегмент
436global/local maximumглобальный, локальный максимум
437going concernнепрерывность деятельности
438goodsтовар, имущество
439goodwillделовая репутация
440governanceуправление
441governance processпроцесс управления
442government assistanceгосударственная помощь
443government grantsправительственная субсидия
444gradeстепень, ранг
445grantдотация
446grant related to assetsсубсидия, относящаяся к активам
447grant related to incomeсубсидия, относящаяся к доходу
448graspконтроль
449gross investment in the leaseваловые инвестиции в аренду
450guaranteed residual valueгарантированная остаточная стоимость
451handselзалог, задаток
452hedge effectiveness

эффективность хеджирования

453hindranceпреграда, препятствие
454hire-purchase contractдоговор аренды с правом выкупа
455historical costпервоначальная фактическая стоимость приобретения
456historical cost accountingучет по первоначальной стоимости
457historical quarterly returnsисторическая квартальная доходность
458holdingвладение
459homogeneityоднородность, гомогенность
460hopскачок
461hostмножество
462host bondосновная облигация
463host contractосновной договор
464hurdle rateминимальная ставка доходности (используемая в той или иной организации)
465hypothesisгипотеза
466ibnr (incurred but not reported)резерв произошедших, но незаявленных убытков (рпну)
467identityтождественность
468illuminateизображать
469immaterial (item)несущественная (статья)
470impairment loss

убыток от снижения стоимости

471imparity principleучет в соответствии с принципом обесценивания
472importимпорт, импортировать
473improved recovery projectsпроекты для повышения отдачи
474imputed rate of interestинкриминиро-ванная ставка процента
475inaccurancyнеточность, ошибка
476inception of the leaseначало срока аренды
477incidence сфера действия, сфера распределения, охват
478incidence of taxationналоговое бремя
479inclinationотклонение
480incomeдоход
481income distributions to ownersраспределение прибыли (дохода) между собственниками
482income statementотчет о прибылях и убытках
483income taxподоходный налог
484income tax expenseрасходы по налогу на прибыль
485incoming auditorновый аудитор
486incorporated enterpriseакционерная фирма
487incorrect rejectionошибочное отклонение (непринятие)
488increaseувеличивать, повышать
489incrementприбыль, рост, приращение
490incremental saleпродажа с платежом в рассрочку
491incurпотерпеть убытки
492indemnity reinsuranceперестрахование возмещения ущерба
493independenceнезависимость
494independent foreign operationнезависимая зарубежная деятельность
495indeptedв долгу
496indexиндекс, показатель
497indifferenceбезразличие
498indifference mapкарта безразличий
499individual evaluation conceptпринцип индивидуальной оценки
500industryпромышленность, индустрия
501industry segmentsотраслевые сегменты
502inferred mineral resourcesпредварительно оцененные запасы
503inflationинфляция
504inherent limitationнеотъемлемое ограничение
505inherent riskнеотъемлемый риск
506initial disclosure event событие первоначального признания
507initial investmentпервоначальные инвестиции
508inputзатраты, расходы
509inscribedвписанный
510instalmentочередной взнос
511instalment saleпродажа в рассрочку
512insurable interestстраховой интерес
513insurance expensesрасходы на страхование
514insured eventстраховой случай (застрахованное событие)
515intangible assetнематериальный актив
516integer programmingцелочисленное программирование
517integrity

целостность

518interchangeобмен, чередование
519interestинтерес, выгода, проценты,
520interest expenseрасходы на выплату процентов
521interest rate implicit in a leaseставка процента, подразумеваемая в договоре об аренде
522interim financial reportпромежуточный финансовый отчет
523interim periodпромежуточный период
524interior maximumвнутренний максимум
525internal audit departmentотдел внутреннего аудита
526internal control systemсистема внутреннего контроля
527interpretобъяснять, толковать
528intersectionпересечение
529inventoriesзапасы
530inventoryинвентаризация, опись, инвентарь
531investeeобъект инвестиций
532investigationисследование
533investing activitiesинвестиционная деятельность
534investmentинвестирование, вложение средств
535investment objectобъект инвестирования
536investment propertyинвестиционная собственность
537investment securitiesинвестиционные ценные бумаги
538investor in a joint ventureинвестор в совместную деятельность
539invoiceсчет-фактура
540

joint control

совместный контроль
541joint ventureсовместная деятельность
542jointly controlled entityсовместно контролируемая компания
543just-in-timeточно в срок
544laborтруд, работа
545lease termсрок аренды
546legal obligation

юридическое обязательство

547legal right of set-offюридическое право на зачет требований
548leverageлеверидж, экономический рычаг
549liability methodметод обязательств
550lifo methodметод лифо (последний-поступление, первый - выбытие)
551likelihoodвероятность
552limitпредел
553liquidликвидный
554liquidityликвидность
555liquidity riskриск ликвидности
556livingсредства к жизни
557lopsideодносторонний
558lossубыток
559loss on sale of equipmentубыток от продажи оборудования
560lowerнизкий, снижать
561magnitudeвеличина, размер
562main productосновная продукция
563managementуправление, менеджмент
564management efficiencyэффективность управления
565management feeкомиссия за управление
566management of changeуправление изменениями
567manufactureпроизводство
568marginalпредельный, маржинальный, крайний
569markdownпонижающая составляющая нормы прибыли, скидка
570marketрынок
571market riskрыночный риск
572market valueрыночная стоимость
573marketable (adj)рыночный
574marketingмаркетинг
575mark-upповышать цену
576matching of costs with revenuesсоотнесение затрат и выручки
577material misstatement of factсущественное искажение факта
578material weaknessesсущественные недостатки
579materiality levelуровень существенности
580mathematical expressionматематическое выражение
581matrixматрица
582maximizeмаксимизировать
583measureмера, масштаб
584measure of capacityмера объема
585measured reliablyнадежно оцененный
586measurementоценка, измерение
587mentionУпоминание, ссылка
588merchandise inventoryтоварные запасы
589merchandising companyторговая компания
590mergerСлияние
591mineral rights (interests)права на разработку недр
592minerals in placeполезные ископаемые в недрах
593minimum lease paymentsминимальные арендные платежи
594mitigatingуменьшение (компенсация влияния фактора)
595monopolyмонополия
596monopsonyмонопсония
597mortality protectionстрахование на случай смерти
598multiplicityразнообразие, множество
599multiplyумножать
600net current assetsчистые текущие активы
601net investment in a leaseчистые инвестиции в аренду
602net profit

чистая прибыль

603net purchasesчистые покупки
604no entryоперация не отражается
605non-cash itemнеденежная статья
606notationсистема обозначения
607notes payableсчета к оплате
608notes to the accountsпояснения к отчетности
609notional amountусловная сумма
610numeratorчислитель
611objectiveцель, объект
612obligating eventобязывающее событие
613obligationобязательство
614obsolescence

моральный износ

615occurrence riskриск частоты страховых случаев
616offsetвозмещать
617oligopolyолигополия
618open-end fundsоткрытые инвестиционные фонды
619opening balanceначальное сальдо
620operating activityоперационная деятельность
621operating incomeоперационный доход
622operating profitоперационная прибыль
623operations-research investigationисследование операций
624opinionмнение
625optimalоптимальный
626optionопцион
627option to acquire acreageопцион на приобретение участка недр
628ordinary activitiesобычная деятельность
629ordinary share common stockобыкновенная акция
630ore bodyрудное тело
631originated loans and receivablesсумма выданных займов и дебиторской задолженности
632outlayиздержки
633outpaymentsвыплата
634outputвыпуск, продукция, выход продукции, объем производства
635overhead costsнакладные расходы
636overlift (overtake, overproduction)перепроизводство
637owner-occupied propertyобъект недвижимости, занимаемый собственником
638paid-in сapitalоплаченный капитал
639par valueноминальная стоимость, паритет
640parent companyматеринская компания
641partner (of an audit company)

партнер (аудиторской фирмы)

642passively managed fundsпассивно управляемые фонды
643past service costстоимость прошлых услуг работников
644pay outвыплачивать
645paymentsплатежи
646payoffвыплата, компенсация
647pecuniaryденежный, облагать штрафом
648pension plan settlementрасчет по пенсионному плану
649percent rank in categoryпроцентный ранг в категории
650percentageпроцент, процентное отношение
651performanceрезультаты деятельности
652performance statementотчет о результатах деятельности
653performerисполнитель
654periodic systemсистема периодического учета
655permanent differenceпостоянная разница
656perspective financial informationпрогнозная финансовая информация
657persuasive

убедительный

658pivotточка опоры, точка вращения
659planningпланирование
660plantзавод, фабрика
661plentyизбыток
662policyholderстрахователь, застрахованное лицо
663possessionвладение, обладание
664potential ordinary shareпотенциальные обыкновенные акции
665predecessorпредшественник
666predecessor auditorпредшествующий аудитор
667preferenceпредпочтение
668premiseпредпосылка
669prepaid expensesрасходы будущих периодов
670prepaymentпредоплата
671presenceналичие
672presentationпредставление (информации)
673presentation and disclosureпредставление и раскрытие информации
674price riskценовой риск
675price-leadershipлидерство в ценах
676pricingценообразование
677private enterpriseчастное предприятие
678proceedвыручка, доход
679produceпроизводить
680productпродукт
681production costпроизводственная себестоимость
682productive capacityпроизводственная мощность
683professional servicesпрофессиональные услуги
684profitприбыль, доход
685profit and loss accountсчет прибылей и убытков
686projectionпрогнозирование
687proofдоказательство
688proportionate consolidationпропорциональное сведение
689proprietorвладелец
690prospecting permitразрешение на изыскательские работы
691proveдоказывать
692provideобеспечивать, продвигать
693provisionрезерв
694purchacerпокупатель
695purchaseпокупка
696purchase accountсчет покупок
697purchase discountsскидки при покупке
698purchase methodметод покупки
699purchase priceцена покупки
700pure competitionчистая конкуренция
701pure monopolyчистая монополия
702purposeнамерение, цель
703qualitativeкачественный
704quantityколичество, размер, величина
705quotientчастное, коэффициент
706rangeряд, линия, цепь
707rateоблагать налогом, оценивать
708ratio estimationоценочное значение коэффициента
709raw materialsсырьё
710real earningsреальные доходы
711realised / unrealised gainреализованная/нереализованная прибыль
712reauditповторный аудит
713recapitulateперечислять, суммировать
714recognition and measurementпризнание и оценка
715recompletionпереоборудование скважины
716recordingотражение в учете, запись
717redemptionпогашение, выкуп
718redemption feeкомиссия за изъятие средств
719refuse to recognizeотказаться от признания
720reinsurance premiumперестраховочная премия
721reinsurerперестраховщик
722related partiesсвязанные стороны
723related servicesсопутствующие услуги
724relative lossотносительные издержки
725relative priceотносительная цена
726releaseвыпуск
727remainderостаток
728remunerationзаработная плата, вознаграждение
729rentарендная плата
730rent expenseрасходы на аренду
731reservesфонды (резервы)
732residual claim on total assetsостаточная доля в активах
733

residual value (salvage value)

ликвидационная стоимость
734residueостаток
735resourceресурс
736restatementпересчет
737restructuringреструктуризация
738retail methodметод учета по розничным ценам
739retailerрозничный торговец
740retained earningsнераспределенная прибыль
741retirement benefit planпенсионный план
742retirementsсписание (основных средств)
743retrospective applicationретроспективное применение
744returnдоход, прибыль, оборот, возврат
745revaluationпереоценка
746revenueгодовой доход
747reverse acquisitionобратная покупка
748reviseпроверка, ревизия
749rivalконкурент, соперник
750sacrificeableжертвовать, в убыток
751salaries expenseрасходы на оплату труда
752salaryжалованье
753salesпродажи
754sales chargeкомиссия за продажу
755sales discountsскидки при продаже
756sales forceстимулирование продаж
757sales forecastпрогноз сбыта
758sales of goods and servicesпродажа товаров и услуг
759sample sizeразмер выборки
760savingsсбережения
761scaleмасштаб, размер
762scarceскудный, недостаточный
763scopeсфера деятельности
764scope of an auditобъем аудита
765second requestповторный запрос
766sectionсекция
767securities held for resaleценные бумаги для перепродажи
768segmentсегмент, отрезок
769segment expenseрасходы сегмента
770segment resultрезультат сегмента
771sellerпродавец
772sequenceпоследовательность
773settlement valueстоимость погашения
774severance taxналог на добытые полезные ископаемые
775severity riskриск размера страхового возмещения
776shadeнезначительное количество
777share premiumпремия на акцию, эмиссионный доход
778shareholders' equity (interests)собственный капитал
779shipmentгруз, партия
780side conditionпограничное условие
781slopeнаклон
782small entity

малое предприятие

783solve решать, платежеспособный
784solvencyплатежеспособность
785special purpose auditor's reportотчет аудитора по специальному заданию
786speculationспекуляция
787squeezeвзвинчивание цен, ограничение
788stableустойчивый
789standard costнормативная себестоимость, затраты
790standard deviationсреднее квадратическое отклонение
791statistical samplingстатистическая выборка
792statisticsстатистика
793stockинвентарь, запас, сырьё, основной капитал
794stock market gameигра на бирже
795stockholderакционер
796storage equipmentскладское оборудование
797storeзапас
798stratificationстратификация
799subsequent eventпоследующее событие
800subsequent investmentпоследующие инвестиции
801subsidyдотация
802substantive procedureпроцедура проверки по существу
803substitiute productsтовар-заменитель
804substitutionподстановка
805substructизвлекать
806sufficientlyдостаточное количество
807sumсумма
808supervisionнадзор
809supplierпоставщик
810suppliesматериалы
811supplyпредожение
812supply depotторговая база
813supply functionфункция предложения
814surfaceповерхность
815surmiseпредположение, догадка
816tangentтангенс
817tantamountравносильный
818tariffтариф
819taxналог
820tax allocationраспределение налогов
821tax expenseрасходы по налогу
822tax liabilityобязательства по налогам
823tax lossналоговый убыток
824tax on incomeналог на прибыль
825tax rateналоговая ставка
826taxable profitналогооблагаемая прибыль
827tendиметь тенденцию
828tenureсрок пребывания в должности
829termтермин, условия
830term life insuranceстрахование жизни на срок
831tests of controlтесты контроля
832theoremтеорема
833time horizonвременной горизонт
834timelinessсвоевременность
835title insuranceтитульное страхование
836title to assetsправо собственности на активы
837toolинструмент
838total returnобщая (совокупная) доходность
839tradeторговля, ремесло
840trade-priceоптовая цена
841trading houseторговый дом
842trading securitiesторговые ценные бумаги
843transactionсделка
844transfer agentтрансфертный агент
845treasury stockсобственные выкупленные акции (доли)
846treatтрактовка
847trial balanceпробный (проверочный) баланс
848triangleтреугольник
849trust activitiesоперации доверительного управления
850turn outвыпускать
851turnoverоборот
852turnover ratioкоэффициент оборачиваемости активов
853uncertaintyнеопределенность
854underdevelopedслабо развитый
855underlift (undertake)недостаточная добыча (недобор)
856underlyingосновообразующий
857understandabilityпонятность
858undersupplyизбыточное производство
859undertakeбрать на себя определенные обязательства
860undeveloped reservesнеосвоенные запасы
861undivided interestнеделимое долевое участие
862unearned finance incomeнезаработанный финансовый доход
863unearned revenueнезаработанные доходы (доходы будущих периодов)
864unexpired riskнеистекший риск
865unfunded benefit planнефондированный пенсионный план
866unguaranteed residual valueнегарантированная ликвидационная стоимость
867unionобъединение, союз
868unitединица измерения
869unit costсебестоимость единицы продукции
870uniting of interestsобъединение интересов
871units and goods availableобщее количество товаров
872units of activityобъем продукции
873unproved reservesнедоказанные запасы
874untenableустойчивый
875upper-caseпреобладающая ситуация
876useful lifeсрок полезного использования
877utilityполезность
878validдействительный
879value at riskстоимость, подверженная риску
880variable costsпеременные затраты
881venturerучастник (совместной деятельности)
882viabilityжизнеспособность
883volumeобъем, емкость
884wage-rateставка, тариф заработной платы
885wagesзаработная плата
886warehouseсклад
887waresтовары
888warranty expenseрасходы по гарантийному обслуживанию
889wasteрасточительство, трата
890wealthбогатство, изобилие
891weighted average costсредневзвешенная стоимость
892welfareблагосостояние
893work in progressнезавершенное производство
894working capitalоборотные средства
895working papersрабочие документы
896worthцена, стоимость
897write-offсписание
898write-upповышение стоимости
899yearly term reinsuranceперестрахование на годичный срок
900yieldдоходность

4. Сочинение «Моя будущая научная работа»

My future scientific work I want to tell you about my future scientific work. My speciality is called as informatic-economist I got in the Kama Polytechnical Institute in 2003. This speciality is connected with information technologies, with aim of which enterprises can obtain their high results and realize their aims. My future scientific work is related with methods of increase of the economic and management’s efficiency. I suppose that it can be obtained on the basis of the informatic-analytic system of the enterprise. Here suppose the informatic-analytic system must not be constructed by the functional criteria. I think to increase the economic and management’s efficiency it is necessary to design firm’s system on the basis of the business-processes. Then the enterprise is aggregate of interconnected business-processes. Besides for increase of the economic and management’s efficiency firm must use a well-elaborated mathematic apparatus. This apparatus contains many of mathematic models and methods, which in total let to optimize the activity of enterprise. In this work I am assisted by my scientific supervisor. His name is Smirnov Yuri Nicolaevich. He is the head of our Chair “The mathematic model-building and information technologies in economics”. With him I and my group mates took part in some All-Russian conferences, where we sent our reports on economics and information technologies. One of my reports called “The mathematic model-building of marketing”. In this work I described possible mathematic methods and models with aim of which the firm can optimize all its marketing activities. Our materials were published in the scientific collections of articles in many towns of our country. Besides there is a scientific seminar in our Chair. Its title is “The synergetic economics”. There we do reports on this theme and discuss the got results. In future I suppose to work in our Chair as a teacher on mathematic model- building and operations research in economics. Now I work with first- and third-year students in this direction. I want to prolong my scientific investigations in this sphere. Our collective is high-qualified. Here many clever and interesting people work. They help us in our investigations.

5. Библиография

William J. Baumol. Economics theory and operations analysis, third edition. Copyright 1972 by Prentice/Hall International, Inc., Professor of Economics, Princeton University Объём переведенного текста с языка оригинала – 600 тыс. печатных знаков (с. 318-575).